师大主页 | 学院主页 | 加入收藏

李玉--安徽师范大学(翻译硕士)




政治: 69 

我在这一科上用的时间最多,因为高中是理科生,对政治真的不甚了解,我刷了徐涛的课大概三四遍,整套视频,资料书我是用的肖老的,以及最后押题也是肖老的肖四和肖八,其实肖八我只做了选择题,肖四我只背了大题,总的来说,我在政治上看视频的时间花的太多了,学习方法不太对,希望大家引以为戒。
基础英语: 这一科我用的资料有专四语法1000题,几乎整本书刷完了,因为我的基础不好,当时买了精诚语法班配套学习的。整本书大概刷了三遍。单词部分,我背的是如鱼得水的专八,大概背了三遍,还有如鱼得水的anki(一个软件)过了一遍,到后期,我发现师大好像考的专四的词比较多一些,我就又把新东方专四的词汇书拿过来被了两三遍,其中同义词,形近词,我大概都在书上做了标注。注意,我最后看的专四的词比较多,专八的都快忘完了,但是一上考场我发现考的专八好多。除此之外,我几乎把shelley时事英语精读这个公众号里的所有文章刷了个遍,总结的好词好句。积累用在了我的作文之中。值得一提的是师大每年都会考几个逻辑题,我当时没怎么练习,我觉得不是太难,其实这种题目看起来就是数学里面的排列组合问题,再加上一些逻辑推理。
英语翻译: 我在大三寒假的时候上过译国译民的实习,掌握到一些英汉之间形合意合,动静,英文多葡萄句,中文竹节句等的差别,到后来真正备考的时候,我看了武峰的视频大概刷了两遍(注意这个是有配套的书),第一遍很仔细的看,做了笔记,第二遍主要对照着自己翻译的文章,查缺补漏,我翻译用的文本是庄绎传老先生的英汉翻译简明教程,书很不错,总结了很多翻译技巧,(其实我只翻了一半,大家不要像我学习,我太偷懒了,翻译是个日积月累的过程,一定不能掉以轻心),除此之外师大会考10个词条翻译,其中缩略语基本都是往年重复的,今年就全部都是,其他的就是中国日报和卢敏热词里面的了,宝贝们,注意背词条

百科 127 

对于百科,我觉得我最有发言权了,我是11月份开始背的百科,当时还掺杂着好多政治,什么乱七八糟的,几乎就复习了不到一个月的时间,给大家推荐一本书52mti,当然这本书也不用全背,我当时只把中国文化介绍,就大概第一章的内容全背了,其他的我是对照着师大近些年考的,涉及的范围,挑着背的,除了这本书,我把师大真题从11年一直到20年的词条全部整理背诵了出来,重复率还是蛮高的。除此之外,我还用了,20百科选择题anki, 整理背诵了大概300多个知识点。至于小作文,我用的是翻译硕士黄皮书,就那个赠送的汉语百科作文,我将各个文本都整理了模板,以防万一,师大老师换题型,我将师大11-20年的所有题目都做了总结,师大最近一直在考演讲稿,包括今年也是,不知道22届会不会变,希望小可爱们还是要多总结模板。大作文,我是背了同学买的高考语文文摘那之类的,背了四五个例子,还有好词好句。

有关复试
我背了复试题集,还有买学姐的资料
复试流程
1.给你一分钟浏览然后读一篇文章(可能只抽一段)
读完后回答文章里面的问题,题目一共有三个,但老师可能会抽一两个让你回答,也可能不抽
2.关于翻译理论一些问答。
3.关于自身翻译经验的,以及为什么选这个学校等等一些主观问题
注意
1.因为今年是线上面试,我在调设备的时候,不太熟悉流程,调了两三遍才好,当时整个人都慌了,大家请引以为戒,一定要熟悉操作的每一个流程,如何使用一位机,如何使用二位机
2.从容自信,优雅,装都得装出来
3.吐字清晰,不要慌,慢慢说,不要被老师说话的语速打乱
4.尽量使用一些简单句,不要用太复杂的,因为毕竟是口语,写文章的话用复杂句,老师会夸你文笔好,但是口语你用了太复杂的,老师要了解你所表达的意思可能有点费劲
5注意礼貌
开场
good morning/afternoon, dear professors, It's my great honor to attend this interview.
回答问题
well, thanks for your question.
xxxx
that's all. Thank you
结束
A thousand thanks for your talking with me.
最后,祝大家都能成功上岸,加油,小可爱们

Powered by yayuanzi Copyright @ 2013 Wanjiang College Of Anhui Normal University.All Rights Reserved.

网站访问人数统计: